Bilimin dünya genelinde etkin ve yaygın olabilmesi, akademik çalışmaların ve bu çalışmalardan doğan metinlerin farklı dillere doğru ve eksiksiz bir şekilde çevrilmesiyle mümkün olur. Akademi, dünyanın dört bir yanında yoğun metin ve yayın üretimi yapılan bir alan olarak kabul edilmektedir. Lisans, ön lisans ve yüksek lisans seviyesindeki çalışmalar, doktora tezleri, araştırma ödevleri, akademik makaleler, bilimsel yayınlar, bildiriler, özetler, kompozisyonlar ve biyografiler gibi belgelerin başka dillere aktarılmasına akademik çeviri denir.
Akademik metinler, gündelik dilin veya edebi metinlerin yapısından oldukça farklıdır; kendilerine özgü teknik, kavramsal ve terminolojik bir yapıya sahiptir. Bu nedenle akademik çeviri, yalnızca dil bilgisi değil, aynı zamanda ilgili alan bilgisi, terminoloji hâkimiyeti ve akademik üslubu doğru biçimde aktarma yetkinliği gerektirir.
Alle Tercüme Bürosu olarak akademik çeviri alanında, öğrencilerden araştırmacılara, akademisyenlerden yayıncılara kadar geniş bir kitleye profesyonel destek sunuyoruz. Tezler, tez özetleri, projeler, bilimsel makaleler, araştırma raporları, akademik ödevler ve biyografiler gibi belgelerin çevirilerini, ilgili alana hâkim uzman tercümanlarımızla titizlikle gerçekleştiriyoruz.
Alan çevirileri ve yayın çevirilerinde, akademik üslup, terminoloji ve kaynak dile sadakat esas alınarak yüksek kalite standartları sağlanmaktadır. Metin türü fark etmeksizin, tüm akademik içerikler doğru, anlaşılır ve akademik standartlara uygun şekilde hedef dile aktarılmaktadır.

