POLONYA ÜNİVERSİTELERİNE KAYIT İÇİN HANGİ BELGLER LAZIM?

POLONYA ÜNİVERSİTELERİNE KAYIT İÇİN HANGİ BELGLER LAZIM?

POLONYA ÜNİVERSİTELERİNE KAYIT İÇİN HANGİ BELGLER LAZIM?

Alle LLC

September 02, 2025

Polonya’da hazırlık, lisans veya long-cycle programlara başvuru yapacak olan öğrenciler için:

1) Pasaport ön yüzü fotokopisi

2) Vesikalık fotoğraf

3) Diploma orjinali + diploma orjinaline yapılmış olan apostil belgesi


Bu belgede dikkat edilmesi gereken hususlar;

  • Apostilin, diplomada imzası bulunan müdürün ismi ve soyismi’ne yapılması veya diplomalarda İl ya da İlçe Milli Eğitim Bakanlığı’nda görevli olan şube müdürünün/yetkili kişinin isim soyismi ve mührü bulunması durumunda bu kişinin yetki alanı üzerine yapılması gerekmektedir.

  • Diploma belgesindeki (ön veya arka sayfa) yetkili kişi veya kişilerin isimleri ile apostil belgesinde 2.maddedeki isim eşleşmelidir.

  • Apostil işlemi (Kaymakamlık veya Valilik üzerinden) yapılır.

  • Diploma orjinali ve apostili, okul başvurusu için iletilirken dosya içerisinde mutlaka diplomanın arka yüzü ve/veya ek belgeleri olmalıdır.

  • Diploma ve transkriptteki müdür isimleri eşleşmelidir. Eşleşmemesi durumunda, öğrencinin okuldan bu durumun nedeninin açıklanacağı bir belge talep etmesi gerekmektedir. Bu belge de yine güncel okul müdürü tarafından ıslak imzalanmalı ve mühür vurulmalıdır. (Sonraki sayfalarda örnek bulunmaktadır.)

4) Diploma belgesinin İngilizce yeminli tercümesi

Bu belgede dikkat edilmesi gereken hususlar;

- Diploma belgesinde bulunan (ön veya arka sayfa) yetkili kişilerin isimleri, apostil belgesinin 2.maddesindeki - imza yetkisi uluslararası alanda onaylanmış olan - kişinin isim soyisim ve mührü ile eşleşmelidir.

- Diploma belgesini imzalayan ve mühür vuran yetkililerin (müdür/müdür yardımcısı/şube müdürü vb.) mührü yeminli tercüman tarafından tercüme edilmelidir.

- Tercüme edilen belgenin sonunda, çevirinin hangi dilden yapıldığı, hangi yeminli tercümanın yaptığı ve mümkünse tercümanın kimlik numarası eklenmelidir. Bu ifade İngilizce olmalıdır.

- Tercüme edilen belgede, yeminli tercümanın mührü bulunmalıdır.

5) Transkript orjinali + transkript orjinaline yapılmış olan apostil belgesi

Transkript belgesinin okuldan direkt olarak İngilizce alınmasını öneriyoruz. Bu durumda herhangi bir tercüme işlemine gerek olmayacak.

Ancak bazı okullar İngilizce dilinde transkript belgesi veremeyebiliyor. Bu durumda öğrencinin Türkçe transkript belgesi alması gerekmektedir. Belge mutlaka ıslak imzalı, mühürlü olmalıdır ve okul müdürü tarafından imzalanmalıdır.

Bu belgede dikkat edilmesi gereken hususlar;

- Apostilin, transkriptte imzası bulunan müdürün ismi ve soyismi’ne yapılması veya belgede, İl ya da İlçe Milli Eğitim Bakanlığı’nda görevli olan şube müdürünün/yetkili kişinin isim soyismi ve mührü bulunması durumunda bu kişinin yetki alanı üzerine yapılması gerekmektedir.

- Transkript belgesindeki yetkili kişi veya kişilerin isimleri ile apostil belgesinde 2.maddedeki isim eşleşmelidir.

- Apostil işlemi (Kaymakamlık veya Valilik üzerinden) yapılır.

- Transkript orjinali ve apostili, okul başvurusu için iletilirken dosya içerisinde mutlaka transkriptin arka yüzü ve/veya ek belgeleri olmalıdır.

- Diploma ve transkriptteki müdür isimleri eşleşmelidir. Eşleşmemesi durumunda, öğrencinin okuldan bu durumunun nedeninin açıklanacağı bir belge talep etmesi gerekmektedir. Bu belge de yine güncel okul müdürü tarafından ıslak imzalanmalı ve mühür vurulmalıdır. (Sonraki sayfalarda örnek bulunmaktadır.)

Eğer öğrenci, okulundan Türkçe dilinde transkript aldıysa, bu noktada ilk olarak yapılması gereken işlem apostil işlemidir. Ardından transkript belgesinin yeminli İngilizce tercümesinin yapılması gerekmektedir.


6) Transkript belgesinin İngilizce yeminli tercümesi

Belgede dikkat edilmesi gereken hususlar;

- Transkript belgesinde bulunan (ön veya arka sayfa) yetkili kişilerin isimleri, apostil belgesinin 2.maddesindeki - imza yetkisi uluslararası alanda onaylanmış olan - kişinin isim soyisim ve mührü ile eşleşmelidir.

- Transkript belgesini imzalayan ve mühürleyen yetkililerin (müdür/müdür yardımcısı/şube müdürü vb.) mührü yeminli tercüman tarafından tercüme edilmelidir.

- Tercüme edilen belgenin sonunda, çevirinin hangi dilden yapıldığı, hangi yeminli tercümanın yaptığı ve mümkünse tercümanın kimlik numarası eklenmelidir. Bu ifade İngilizce olmalıdır.

- Tercüme edilen belgede, yeminli tercümanın mührü bulunmalıdır.

7) Eligibility Statement belgesi

Belgede dikkat edilmesi gereken hususlar;

- Eligibility Statement belgesi okul tarafından bilgisayar ortamında doldurulabilir veya isteğe bağlı olarak çıktısı alınıp el yazısıyla da doldurulabilir.

- Belgeye okul müdürü tarafından ıslak imza atılmalıdır ve mühür vurulmalıdır.

Belge İngilizce dilinde doldurulamıyor veya yabancı dilde olan bu belge okul tarafından imzalanamıyorsa, Türkçe dilinde hazırlanabilir ve imzalanabilir. Ancak sonrasında, belgenin yeminli İngilizce tercümesini yaptırmak gerekir.

------------------------------------------------------------------------------

Eğer aşağıdaki durumlar söz konusu ise;

• Belgeleri hazırlayan öğrencinin eğitim gördüğü veya mezun olduğu okulda müdür değişikliği yapıldı ise,

• Müdür değişikliği sebebi ile yeni gelen müdürün henüz imza yetkisi yok ise,

• Okul kapandı ve başka bir okulun bünyesine taşındı ve eğitime orada devam ediyor ise,

Aşağıdaki belgeler, ıslak imzalı ve mühürlü şekilde, okul tarafından ek belge olarak hazırlanmalı ve başvuru sürecinde okula sunulmalıdır.

Belgeler için herhangi bir apostil işlemine gerek olmamaktadır. Bu tür belgelerin orjinal olarak İngilizce dilinde alınmasını öneriyoruz. Eğer belgeler Türkçe temin edilir ise, yeminli İngilizce tercümelerinin yapılması gerekmektedir.

8) Dil Sertifikası

Uluslararası geçerliliği olan, 1 Temmuz 2025 tarihi itibariyle Polonya Eğitim Bakanlığı tarafından yayınlanmış olan listeye uygun bir dil sertifikası olmalıdır.

%100 İngilizce ile lise eğitimini tamamlamış olan adayların, ek bir dil sertifikası sunmasına gerek olmayabilir.

***Her okulun kabul etmiş olduğu dil sertfikaları değişkenlik gösterebilir. Bu sebeple lütfen sahip olduğunuz veya almayı düşündüğünüz sertifikayı Poland Study ekibine danışınız.



Polonya’da yüksek lisans programlarına başvuru yapacak olan öğrenciler için:


1) Pasaport ön yüzü fotokopisi

2) Vesikalık fotoğraf

3) Lisans diploma belgesinin orjinali + diploma orjinaline yapılmış olan apostil belgesi

Belgede dikkat edilmesi gereken hususlar;

- Apostilin, diploma belgesinin orjinaline yapılması gerekmektedir. İşlemin diplomanın üzerinde imzası bulunan rektör/dekan ismi, soyismi ve mührü veya başka bir yetkili kişinin isim soyismi ve mührü bulunması durumunda bu kişinin yetki alanı üzerine yapılması gerekmektedir.

- Diploma belgesindeki (ön veya arka sayfa) yetkili kişi veya kişilerin isimleri ile apostil belgesinde 2.maddedeki isim eşleşmelidir.

- Diploma orjinali ve apostili, okul başvurusu için iletilirken dosya içerisinde mutlaka diplomanın arka yüzü ve/veya ek belgeleri olmalıdır.

Eğer kişinin lisans diploması tamamen Türkçe ise, o zaman diplomanın yeminli İngilize tercümesinin yapılması gerekir.

Öncelikle orjinal, ıslak imzalı diploma belgesine apostil işlemi (Kaymakamlık veya Valilik üzerinden) yapılır. Belge ardından tercüme edilmek için yeminli tercümana iletilir.

Tercüme edilen belgenin sonunda, çevirinin hangi dilden yapıldığı, hangi yeminli tercümanın yaptığı ve mümkünse tercümanın kimlik numarası eklenmelidir. Bu ifade İngilizce olmalıdır.

Tercüme edilen belgede, yeminli tercümanın mührü bulunmalıdır.

4) Transkipt belgesinin orjinali + orjinaline yapılmış olan apostil belgesi

Bu belgede dikkat edilmesi gereken hususlar;

- Apostilin, transkript belgesinin orjinaline yapılması gerekmektedir. İşlemin transkriptin üzerinde imzası bulunan rektör/dekan ismi, soyismi ve mührü veya başka bir yetkili kişinin isim soyismi ve mührü bulunması durumunda bu kişinin yetki alanı üzerine yapılması gerekmektedir.

- Transkript belgesindeki (ön veya arka sayfa) yetkili kişi veya kişilerin isimleri ile apostil belgesinde 2.maddedeki isim eşleşmelidir.

- Transkript orjinali ve apostili, okul başvurusu için iletilirken dosya içerisinde mutlaka diplomanın arka yüzü ve/veya ek belgeleri olmalıdır.

Eğer kişinin transkript belgesi tamamen Türkçe ise, o zaman transkriptin yeminli İngilize tercümesinin yapılması gerekir.

Öncelikle orjinal, ıslak imzalı transkript belgesine apostil işlemi (Kaymakamlık veya Valilik üzerinden) yapılır. Belge ardından tercüme edilmek için yeminli tercümana iletilir.

Tercüme edilen belgenin sonunda, çevirinin hangi dilden yapıldığı, hangi yeminli tercümanın yaptığı ve mümkünse tercümanın kimlik numarası eklenmelidir. Bu ifade İngilizce olmalıdır.

Tercüme edilen belgede, yeminli tercümanın mührü bulunmalıdır.

5) Diploma Supplement belgesinin orjinali + orjinaline yapılmış olan apostil belgesi

Belgede dikkat edilmesi gereken hususlar;

- Apostilin, diploma supplement belgesinin orjinaline yapılması gerekmektedir. İşlemin supplement üzerinde imzası bulunan rektör/dekan ismi, soyismi ve mührü veya başka bir yetkili kişinin isim soyismi ve mührü bulunması durumunda bu kişinin yetki alanı üzerine yapılması gerekmektedir.

- Diploma supplement belgesindeki (ön veya arka sayfa) yetkili kişi veya kişilerin isimleri ile apostil belgesinde 2.maddedeki isim eşleşmelidir.

- Diploma supplement belgesi ve apostili, okul başvurusu için iletilirken dosya içerisinde mutlaka diplomanın arka yüzü ve/veya ek belgeleri olmalıdır.

Eğer kişinin diploma supplement belgesi tamamen Türkçe ise, o zaman belgenin yeminli İngilize tercümesinin yapılması gerekir.

Öncelikle orjinal, ıslak imzalı belgeye apostil işlemi (Kaymakamlık veya Valilik üzerinden) yapılır. Belge ardından tercüme edilmek için yeminli tercümana iletilir.

Tercüme edilen belgenin sonunda, çevirinin hangi dilden yapıldığı, hangi yeminli tercümanın yaptığı ve mümkünse tercümanın kimlik numarası eklenmelidir. Bu ifade İngilizce olmalıdır.

Tercüme edilen belgede, yeminli tercümanın mührü bulunmalıdır.

6) Eligibility Statement Belgesi

Belgenin orjinalinin İngilizce olarak alınmasını öneriyoruz. Türkçe alındığı takdirde yeminli İngilizce tercümesinin yapılması gerekmektedir.

Belgede dikkat edilmesi gereken hususlar;

- Eligibility Statement belgesi, mezun olduğunuz üniversite tarafından resmi olarak hazırlanmalıdır.

- Diploma, transkript veya supplement belgesinde imza yetkisi bulunan kişi (rektör, dekan, öğrenci işleri dairesi başkanı vb. ) tarafından ıslak imza ve mühür atılmalıdır.

Belge, okul tarafından İngilizce dilinde hazırlanamıyor ise, Türkçe olarak alınabilir ve yetkili kişi tarafından ıslak imza atılmalı ve mühür vurulmalıdır. Sonrasında belgenin yeminli İngilizce tercümesini yaptırmak gerekir.

7) Dil Sertifikası

Uluslararası geçerliliği olan, 1 Temmuz 2025 tarihi itibariyle Polonya Eğitim Bakanlığı tarafından yayınlanmış olan listeye uygun bir dil sertifikası olmalıdır.

%100 İngilizce ile lisans eğitimini tamamlamış olan adayların, ek bir dil sertifikası sunmasına gerek olmayabilir.

***Her okulun kabul etmiş olduğu dil sertfikaları değişkenlik gösterebilir. Bu sebeple lütfen sahip olduğunuz veya almayı düşündüğünüz sertifikayı Poland Study ekibine danışınız.

Başvuru sürecinde, bazı üniversiteler be bölümler ek belgeler talep etmektedirler;

• CV

• Motivasyon Mektubu

• Referans Mektubu

***Ek belge talebi üniversiteden üniversiteye farklılık göstermektedir.

Fiyatlarımızı Öğrenmek İçin

Hemen İletişime Geçin

Online Sipariş

HAKKIMIZDA

Alle Yayıncılık Yabancı Dil Hizmetleri Danışmanlık Sanayi ve Ticaret Limited Şirketi, 2012 yılında Ankara’da kurularak “Alle Tercüme Bürosu” markası altında çeviri sektöründe faaliyetlerine başlamıştır.

İletİşİm

e-Posta Adresi: info@allellc.com

Adres: Barbaros Mah. Tunalı Hilmi Caddesi, Buğday Sokak, Kuğulu İş Merkezi, Kat:2 Daire: 123/147 Çankaya/ANKARA

DESTEKLEDİĞİMİZ ÖDEME

YÖNTEMLERİ

Fiyatlarımızı Öğrenmek İçin

Hemen İletişime Geçin

Online Sipariş

HAKKIMIZDA

Alle Yayıncılık Yabancı Dil Hizmetleri Danışmanlık Sanayi ve Ticaret Limited Şirketi, 2012 yılında Ankara’da kurularak “Alle Tercüme Bürosu” markası altında çeviri sektöründe faaliyetlerine başlamıştır.

İletİşİm

e-Posta Adresi: info@allellc.com

Adres: Barbaros Mah. Tunalı Hilmi Caddesi, Buğday Sokak, Kuğulu İş Merkezi, Kat:2 Daire: 123/147 Çankaya/ANKARA

DESTEKLEDİĞİMİZ ÖDEME

YÖNTEMLERİ

Fiyatlarimizi Öğrenmek İçin Hemen İletişime Geçin

Online Sipariş

HAKKIMIZDA

Alle Yayıncılık Yabancı Dil Hizmetleri Danışmanlık Sanayi ve Ticaret Limited Şirketi, 2012 yılında Ankara’da kurularak “Alle Tercüme Bürosu” markası altında çeviri sektöründe faaliyetlerine başlamıştır.

İletİşİm

e-Posta Adresi: info@allellc.com

Adres: Barbaros Mah. Tunalı Hilmi Caddesi, Buğday Sokak, Kuğulu İş Merkezi, Kat:2 Daire: 123/147 Çankaya/ANKARA

Fiyatlarımızı Öğrenmek İçin

Hemen İletişime Geçin

Online Sipariş

HAKKIMIZDA

Alle Yayıncılık Yabancı Dil Hizmetleri Danışmanlık Sanayi ve Ticaret Limited Şirketi, 2012 yılında Ankara’da kurularak “Alle Tercüme Bürosu” markası altında çeviri sektöründe faaliyetlerine başlamıştır.

İletİşİm

e-Posta Adresi: info@allellc.com

Adres: Barbaros Mah. Tunalı Hilmi Caddesi, Buğday Sokak, Kuğulu İş Merkezi, Kat:2 Daire: 123/147 Çankaya/ANKARA

DESTEKLEDİĞİMİZ ÖDEME

YÖNTEMLERİ